Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ma Ha Bát Nhã Ba La Mật Kinh [摩訶般若波羅蜜經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 18 »»
Tải file RTF (9.020 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.64 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.76 MB)
Tpitaka V1.46, Normalized Version
T08n0223_p0349b13║
T08n0223_p0349b14║
T08n0223_p0349b15║ 摩訶般若波羅蜜經卷第十八
T08n0223_p0349b16║
T08n0223_p0349b17║ 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯
T08n0223_p0349b18║ 河天品第五 十九
T08n0223_p0349b19║ 爾時有女人字恒伽 提婆,在眾中坐。是
T08n0223_p0349b20║ 女人從座起,偏 袒右肩,右膝著地,合手
T08n0223_p0349b21║ 白佛言:「世 尊!我當行六 波羅蜜,取淨佛國
T08n0223_p0349b22║ 土。如佛般若波羅蜜中所說,我盡當行。」是
T08n0223_p0349b23║ 時女人以 金銀華及水陸生華種種莊嚴供
T08n0223_p0349b24║ 養之 具 ,金縷織成[疊*毛]兩張,以 散佛上。散已,於
T08n0223_p0349b25║ 佛頂上虛空中化成四柱寶臺,端正嚴好。
T08n0223_p0349b26║ 是女人持是功 德,與一 切眾生共之 ,迴向
T08n0223_p0349b27║ 阿耨多羅三藐三菩提。 爾時世 尊知是女人
T08n0223_p0349b28║ 深心因緣,即時微笑。如諸佛法,種種色光
T08n0223_p0349b29║ 從口中出——青黃赤白紅縹——遍照十方無量
T08n0223_p0349c01║ 無邊佛國,還繞佛三匝,從頂上入 。爾時阿
T08n0223_p0349c02║ 難從座起,右膝著地,合手白佛:「佛何 因緣
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 27 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.020 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.118 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập